6100 comments
2357 subscribers
6264 on Twitter
Subscribe! Feed reader E-mail

Collective ingenuity

Let 1,000 Ideas Bloom is a good overview of different web sites that make it easy for people to share their nifty ideas. The article was published on November 27, 2003. What are the Web 2.0 services that have entered the space of idea-sharing since then?

On Technorati: ,

Random Japanese sentence: その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。 The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.

Short URL: http://sachachua.com/blog/p/3530

On This Day...

  • 2012: Making polvoron — Yesterday, I tried making polvoron for the first time. =) J- and her friends had devoured most of the stash [...]
  • 2011: Developing a workflow with Autodesk Sketchbook Pro — J- is digitally inking her writing assignment using Autodesk Sketchbook Pro on the Cintiq 12WX drawing tablet downstairs. I’d become [...]
  • 2010: Woodworking — Russian birch plywood love © 2010 Sacha Chua – feel free to use it under the Creative Commons Attribution Licence After [...]
  • 2009: The Read/Write Internet: Advice to students — This is a draft for an upcoming talk called “The Read/Write Internet” for high school students at Sir Wilfred Laurier [...]
  • 2007: Intramuros — Intramuros. The Walled City. I savor the sounds and sensations of the old Spanish names rolling off my tongue. Baluarte de [...]
  • 2006: My goal in life: sales and marketing? — I spent a leisurely afternoon walking around Toronto, wandering into the buildings featured in Doors Open. I was fascinated by the historical [...]
  • 2006: Fountain pen — I have a new fountain pen, and all is right with the world. It’s a Waterman Harmonie with a beautiful red [...]
  • 2006: Pink and frilly — I gave a talk at IBM on a few cool technologies that interns should know about: blogging, social bookmarking, and the [...]
  • 2004: Translation Experiments — From http://wings.buffalo.edu/epc/authors/bernstein/syllabi/transl.html Homolinguistic translation: Take a poem (someone else’s then your own) and translate it “English to English” by substituting word [...]
  • 2003: Blog: Dean Michael Berris – http://mikhailberis.blogspot.com — Another blogger identified. =)
  • 2003: New e-mail addresses — sacha@free.net.ph is still my main address, but I am now reachable via sacha@compsat.org, wearable@compsat.org, wearables@compsat.org
  • 2003: Linux Gazette 90: Software development for the Zaurus — Doc Mana might be interested in the 90th issue of the Linux Gazette - there’s an article on software development for [...]
  • 2003: cl-screamer: Common Lisp package for nondeterministic programming — Now there’s a paradigm shift – nondeterministic programming… ;)

Get the highlights as a PDF!

Stories from my Twenties: Highlights from a Decade of Blogging

Free sample!