Category Archives: japanese

Odd things

On our way back from Infoweapons (and on the prowl for non-fried places to eat), Paolo and I spotted a brightly-lit cafe with Japanese characters sprayed on its windows. We stood there for a moment, deciphering the inscription: 喫茶と軽食. Tea house and snacks. Coffee and snacks. Something like that.

Then we saw the bookshelves overflowing with manga.


We went in and stared at the manga collection for a moment. I amused myself by trying to translate the sign posted above the bookshelf. The English caption mentioned Japanese people who want to converse with Cebuanos. Being neither Japanese nor Cebuano, I wondered if they'd let me come and practice Japanese anyway. A look at the clientele—old Japanese businessmen, pretty Filipinas—and at the high prices posted, and Paolo and I looked at each other and laughed. It might be like one of those snack bars I saw in Shinjuku...

Hmm. Maybe we can have a cup of hot chocolate / coffee and read as much as we want. Maybe Wednesday. Hehehe...

私は妹に新しいコンピューターを使わせてやった。 I let my sister use my new computer.

On Technorati: ,

A fun-filled day: part 1. Lunch with Nishida

My day started with lunch with Nishida, a Japanese businessman setting up the Philippine subsidiary of MSI Corporation. MSI was my host company during my internship, and I'm greatly obliged to them for the opportunity to see how the Japanese software industry worked. I was nervously thinking of what they might want assistance with, and I was pleasantly surprised to find out that this was a social call. We met at the lobby of Shangri-la Makati and walked to Zen for (unsurprisingly) a Japanese lunch.

I had fun chatting with him in Japanese. He said he must've been to all the Japanese restaurants in the area, and he proceeded to list them. They were just imitations, he said, but they were much cheaper than food in Japan so he wasn't unhappy. He had some problems figuring out the bento box system at Zen, so I tried to explain how it worked, and I also asked for the Japanese menu. (Good thing my mom and I peeked at the Japanese menu a week or two ago!)

We then chatted about life in a foreign country. I told him how I'd quickly made friends through free conversations with volunteers, technical conferences, and nomikais (informal get-togethers). He's been in the Philippines for over seven months but has been having problems making Filipino friends. Although he went to a few karaoke bars (you know the Japanese and their karaoke), he didn't really get to know people there. As he said, women there just hit on you because they want to marry a Japanese guy. I laughed and told him I have a wonderful boyfriend; he doesn't need to worry about me. He has a Filipina assistant who sometimes teaches him about Filipino culture (what to do and what not to do), but they can't hang out because they work together. All the other people he knows are Japanese, so they chat in Japanese. As a result, he doesn't really feel comfortable chatting in English.

Of course, I offered to switch to English so that he could practice. He declined, saying he was just so relieved to find a Filipino who can talk to him in Japanese. I told him a lot of people learn Japanese because of anime, and offered to help him look for friendship circles and other things like that.

We also chatted about cultural misadventures. Food was, as always, a source of great humor, from balut (which we both can't stand) to chicharon (which he found absolutely horrific—how can anyone eat that sort of stuff? I just grin). He told me about this morning's phone call. When he called up the house to confirm our lunch, of course he asked for "Chua-san"—I always used my last name in Japan, following convention. My dad answered the phone, and it took some back-and-forth and a bit of panicking on Nishida's end before my dad realized the call was for me. Heh. That's also why I tend to call guys by their first names instead of by their last names, even if that _is_ their nickname...

(You can ask Ernest about the very first time I called him up. See, his nickname was not only "Baello" (his last name), but he also had the same name as his father_, so I couldn't just ask for "Ernest"... To be safe, I specified his _full_ name instead. That made his mom laugh.)

Anyway. We'll take care of introducing Nishida to some other people and taking him out to see some places; it's the least I can do to repay my obligations to the volunteers who helped me so much in Japan. I wish Dominique was there. They'd probably have gotten along very well. My mom might have fun chatting with him, too; she'll know how to make him feel relaxed. Tita Raquel, definitely. I wonder who else among our friends can help the poor guy... =)

「それではおまえにねこを一匹とってきてあげよう」と、おじいさんはいいました。 "I will get you a cat, my dear," said the very old man.

On Technorati:

More Emacs evangelization: flashcard

Aris and I are both struggling with far too much kanji. I used a combination of kdrill to gain familiarity with kanji and ../emacs/flashcard.el to drill the meaning into my brain, as flashcard.el requires me to get a question right 5 times in a row before considering it solved. Aris searched the Internet for flashcard programs on Windows and played around with things like Kanji Gold and King Kanji, but couldn't figure out how to import our wordlist into them. Kanji Gold looked promising as it also used EDICT, but I couldn't figure out the magic number at the end of the dictionary entry. With over 200 words in our word list, there was no way we were going to enter those things one by one!

I told him to download Emacs and grab Jorgen Schaefer's flashcard.el from my ../emacs directory. I then grabbed the dictionary file that Kanji Gold couldn't recognized, replaced [ with : to get flashcard to recognize it without problems, then set up a deck for him. I tweaked the default faces a bit—they're horrible on light-colored displays. I copied the suggested feedback config and explained the pigeonhole method to him. I tweaked the checking function so that it checked for substrings and treated empty input as a definitely incorrect answer. He wanted the answers displayed all the time, so I coded that in as well.

The initial word list was too big, so I copied 9 words and put them into a file, then imported them into a deck. Later, when he finishes this deck, I'll show him how to create another colon file and import it. I'll also ask him if he wants to tweak the number of compartments.

He's asked me if I can get YM working in the text editor as well. I'm currently tunneled through Richi's host, but I think I can open a local tunnel for him as well, if he feels like using ERC. 'course, normal YM just might work, and chances are there's a YM-specific client somewhere in Emacs.

I've made no efforts to hide Emacs' complexity. I lean over and drop into Lisp code in front of him because I want him to have a working environment up and running as soon as possible. Who knows? Maybe he'll use Emacs even after the internship. =)

He looks like he's having fun, and certainly appreciates the fact that I can hack the editor to fit how he wants to do things. He wants to match the readings, too, which means I'll need to figure out how leim works under Windows. I'll do that on Monday.

On Technorati: , ,

Japanese flashcards

This extracts all kanji in the buffer and converts them to the format expected by flashcard.el.

(defun sacha/kanji/get-ordered-kanji-list ()
  "Return a list of characters in the buffer."
  (goto-char (point-min))
  (let (kanji-list)
    (while (not (eobp))
      (let ((c (char-after (point))))
        (when (>= c ?亜) (add-to-list 'kanji-list c)))
      (forward-char 1))

(defun sacha/kanji/to-flashcard-j2e (&optional list)
  "Return a Japanese-English flashcard set.
If LIST is non-nil, use that instead of the current buffer."
  (interactive (list (sacha/kanji/get-ordered-kanji-list)))
  (unless list (setq list (sacha/kanji/get-ordered-kanji-list)))
  (let ((result
         (with-current-buffer (find-file-noselect "/usr/share/edict/kanjidic")
            (lambda (kanji)
              (goto-char (point-min))
              (when (re-search-forward (format "^%c.*?{\\(.*\\)}" kanji) nil t)
                (format "%c : %s\n"
                        (replace-regexp-in-string "}\\s-+{" "," (match-string 1)))))
    (if (interactive-p) (kill-new result) result)))

(defun sacha/flashcard-method-leitner-check-answer (card answer)
  "Check answer for correctness. Allow multiple correct answers and provide feedback."
  (if (member answer (split-string (flashcard-card-answer card) ","))
        (flashcard-insert "Correct! Answer is:\n"
                          (propertize (flashcard-card-answer card)
                                      'face 'flashcard-answer-face
                                      'rear-nonsticky t)
    (flashcard-insert "The correct answer is:\n"
                      (propertize (flashcard-card-answer card)
                                  'face 'flashcard-answer-face
                                  'rear-nonsticky t)
    (y-or-n-p "Was your answer correct? ")))

(setq flashcard-method-check-answer-function 'sacha/flashcard-method-leitner-check-answer)
(add-to-list 'auto-mode-alist '("\\.deck\\'" . flashcard-mode))
(add-hook 'flashcard-mode-hook 'flashcard-add-scroll-to-bottom)
(add-hook 'flashcard-positive-feedback-functions 'flashcard-feedback-highlight-answer)
(add-hook 'flashcard-positive-feedback-functions 'flashcard-feedback-congratulate)
(add-hook 'flashcard-positive-feedback-functions 'flashcard-method-leitner-positive-feedback)

On Technorati: ,